Subtitle/Script Editor

Korea

09/01/2021

Subtitle/Script Editor

-

Specific Responsibilities

  • Proofreading (KO-EN)
  • Edit and proofread languages translation / subtitle/ script file translated by freelance translator
  • Liaise with freelancers for assignment
  • Ensure top quality for all subtitle files and / or translation scripts

Capabilities and Skills

  • Required languages : English and Korean, must be able to speak and write in these languages fluently
  • Must be able to work under pressure and tight deadline
  • High attention to detail
  • Flexible and positive way of thinking about change
  • Experience in subtitling and proofreading is plus

Key Performance Indicators

  • Semi-annual employee performance evaluation
  • Financial/customer/operational/people's perspectives

Expectations and Outputs

  • Able to give timely feedback to the editors on their performances
  • Able to deliver issues or updates to the team members and freelancers
  • Maintain minimal redelivery rate
  • Able to utilize client checklist, internal guidelines and etc.
  • Able to actively participate in sending out feedback and flagging issues in the files, suggesting solution to issues

Seniority Level

Entry

Industry

Translation and Localization, Media Production, Broadcast Media

Employment Type

Full-Time

Job Functions

Subtitling, Editing

Apply for this role

By clicking, I certify that the information I provided on this application is true.
We are ambassadors of a collective global team, one in which every individual’s unique point of view brings meaning and value. Iyuno-SDI Group embraces diversity and is committed to providing equal employment opportunities to applicants of all backgrounds, perspectives, and skills.
Application was sent
Thank You
There was an error
Please Try again later